MALAYSIA WORLD HERITAGE TRAVEL SITE Rotating Header Image

Kanon Ushio

Sarawak International Dragon Boat 2016

Sarawak International Dragon Boat 2016

From November 11th to 13th, we had a big event, “Sarawak International Dragon Boat Race 2016” at the Kuching Waterfront.

“Dragon Boat” was originally from China and nowadays it is known as a ‘New Sport’ across the world. The keys to winning the race are teamwork and timing.

We would like to tell you about our experience in this event.

11月11日(金)から11月13日(日)にかけ、クチンのウォーターフロントにおいて”Sarawak International Dragon Boat Race 2016” が開催されました!Dragon Boatは古代中国を発祥の地とし、今では「ニュー・スポーツ」として世界中を巻き込んでいます。全員が力とタイミングを合わせて、勝利をつかみに行くスポーツです。今回はこのイベントにおいての私たちの経験をお話ししたいと思います。

sarawak-international-dragon-boat-1

Mitsumasa Hamano : I supported a lot of paddlers as a member of steering committee in this event, and my work was preparation before the race.  All I had in my mind was “What should I do for them to make their race better?” At first, I didn’t know what I should do in order to concentrate on the race because I’ve never watched Dragon Boat, not to mention I’ve never participated in it!

Therefore, I talked to some paddlers about their problems related to the boat before starting the race, and I realized that they were worried about the water in the boat. I thought it was a common issue for the water to flow into the boat during the race, but this was my thought. After realizing it, I removed the water from the boat as much as possible during my free time. I learned that it is important to be aggressive for someone to go through this experience.

今回は運営側として選手をサポートしていたのですが、決まった仕事を超えて、選手に対して何ができるのかを一番に考えました。僕は船の発着場での選手の手伝いでしたので、業務自体はすぐに分かりました。しかし、それだけで選手は本当に気持ちよく競技できるのかと思い、選手自身に聞いてみたところ、「船の中の水が邪魔であること」に気がつきました。川だから水が入って当たり前、と考えていたのですが、結構邪魔で気分が良くないことが話してみてわかり、それ以降空いた時間に水を川に戻す作業をしていました。選手から “Thank you”と言われた時は、本当に感無量でした。

sarawak-international-dragon-boat-2

By Mitsumasa Hamano
Japanese Intern in Sarawak Tourism Board

Kanon Ushio : I learned a lot of things through the experience of joining this event as a member of the staff. My task was to remind each team of the race schedule and to make sure they gather at the boarding area on time at every race. Although I was only assisting for two days, I realized I could not excuse myself because participants would ask me a lot of questions, thinking of me as one of the staff because I was wearing an official T-shirt. Therefore, I had to equip myself with details and information about the event.

It was a bit tough running up and down under the sun day but actually I felt a sense of achievement after I spoke to some paddlers as they appreciate my assistance by saying “Thank you for your hard work.” at the end of the event.

I’m so happy that I was given the opportunity to join this big international event. We were blessed with such a lovely weather for the race through the weekends, (even though it is monsoon season now, the power of dragon defeated the rain!) Special thanks to all the teams from all over the world, event organizers, and everyone for making these three days wonderful!  See you next year! ☺

スタッフの一員としてこの大会に参加させていただき、多くを学ぶことが出来ました☺私の業務は、試合ごとに各チームにスケジュールをリマインドし、ゲートに時間通りに集合させ、試合の流れをスムーズにすることでした。当日スタッフとして参加し、本当に何も知らない状況でしたが、スタッフのTシャツを着ている時点で、選手たちは私が大会の全てを把握しているとみなすため、言い訳は出来ないと痛感しました。そこで、選手や参加者から 何か質問を受けるたびに、別のスタッフを探し、明確な答えを得てから戻って伝える、ということを常に心がけて行動しました。

日差しの下で一日中走り回っていたため体力的に少し疲れましたが、大会の終了直前に何名かの選手達から「一生懸命駆け回ってくれてありがとう。」とお声をかけて頂いたことで、達成感を得ることが出来ました。

  この様な大きい国際的なイベントに参加させていただいて本当に感謝しています。モンスーンシーズンにも関わらず、3日間天候にも恵まれて本当に良かったです!これはドラゴンパワーの影響かもしれません!(笑)世界中から集まってくださったドラゴンチーム、イベント主催者の方々、そしてお越しいただいた全ての参加者に感謝でいっぱいです。また来年お会いしましょう☺

sarawak-international-dragon-boat-3

sarawak-international-dragon-boat-5

sarawak-international-dragon-boat-4

By Kanon Ushio
Japanese Intern in Sarawak Tourism Board

Share

Article source: http://sarawaktourism.com/blog/feed/

Sarawak Regatta 2016

Sarawak Regatta 2016

The Kuching Waterfront has been thronged with so many people for two weeks by having the International Dragon Boat 2016 and Sarawak Regatta 2016, from 11 – 13th, 18 – 20th November!  This event is only open for countries in the Borneo islands, which has such a long history of 145 years, started from 1872 under the rule of the James Brooke. What is the difference between Dragon Boat and Regatta? Dragon Boat is a race of 800m, and Regatta is either 1000 or 1500m. Also, Dragon Boat consists of 12 members including 1 drummer per team, and Regatta, 7, 10, 15, 20, 30 paddlers with no dreamer.  Although we were caught in a heavy rain halfway, the paddlers still performed greatly together with no flinching, and that exactly embodied “The Race for Harmony”, the theme of the event. This year’s Raja Sungai (The King of the River) is Cahaya Zen!

At first, we were only thinking of taking pictures and videos of the race from the bank of Sarawak River but actually, the staff were kind enough to let us do it on the motor boat which was very close to the race! Lucky for us! It was much more exciting than watching from the river bank. The performance of paddlers rowing a boat was really powerful with good team spirit. Moreover, they invited us to join one of the boats which then formed a line at the starting point. It was just a few minutes before the race begun, it demonstrated the broad-mindedness of the paddlers. We would love to come again to watch another great race next year!  Thanks to all teams, event organizers, and everyone who came to watch Sarawak Regatta 2016 and see you in 2017!

【Sarawak Regatta 2016】

クチンのウォーターフロントでは、11月11~13日のサラワク・インターナショナル・ドラゴンボートレースに引き続き、18~20日はサラワク・レガッタが開催されました!こちらの大会は、ボルネオ島内の国のチームのみの参加となっており、なんとホワイトラジャの支配下にあった1872年から145年も続いている歴史ある大会です。ドラゴンボートとの違いは何なのでしょう?ドラゴンボートは距離が800メートルなのに対し、レガッタは1キロまたは1.5キロの距離を競争します。また、ドラゴンボートは1人のドラマーを含めた12人構成で、レガッタはドラマー抜きの、7,10,15,20,30人と様々な構成があります。途中豪雨に見舞われることもありましたが、それにも負けずに息の合ったパフォーマンスを見せる選手たちの姿は、まさにテーマである”レース・フォー・ハーモニー”を体現化してくれました!今年のラジャ・スンガイ(キング・オブ・ザ・リバー)はチームCahaya Zen!

最初は川の岸辺からレースの様子を写真・動画撮影するつもりでしたが…なんとラッキーなことに、運営スタッフのみなさんのご厚意でモーターボートに同乗させていただき、間近で観戦・撮影することができました!あれほど至近距離でレースを見られるとは思ってもいなかったので、とても興奮しました。ボートを漕ぐ選手たちの動きはチームワーク抜群で息ぴったり!!近くから見るボートレースは、川の岸辺から見るよりも迫力満点で圧倒されました。更に、スタートラインで待機している選手が乗っているボートにまで乗せてもらいました。試合直前にも関わらず、選手たちの心の余裕と優しさを感じました。来年もまた見に来たいと思います!選手の皆さん、スタッフの皆さん、そしてお越しいただいたすべての皆さんに感謝しています。本当にありがとうございました!

sarawak-regatta-2016-4

sarawak-regatta-2016-1

sarawak-regatta-2016-3

sarawak-regatta-2016-2

Written by

Kazumi Matsuo
Kanon Ushio
Japanese Intern in Sarawak Tourism Board

Share

Article source: http://sarawaktourism.com/blog/feed/

Compressport Hybrid Challenge 2016

Compressport Hybrid Challenge 2016

Hello, we are Japanese interns currently working at Sarawak Tourism Board.  By sharing our great experiences in Sarawak with you here, we would like you to know more and more attractions about Sarawak that are still unknown ☺

Today we want to talk about our adventure at Permai Rainforest Resort.  On the 9th of October, we were lucky enough to join this big event, “COMPRESSPORT HYBRID CHALLENGE”.  It was our first time to take part in such an athletic activity in our life but we can honestly say it was and will be one of the most memorable events that made us feel so accomplished.

Running 3km on the flat road, going up and down a distance of 10km in the rainforest, once you enter the rainforest, it’s just like a different world filled with excitement. It is not what we can always have in our daily life so it was also a good way for refreshing ourselves. Seeing the tropical plants somehow all connected at the roots enables you to directly feel how powerful and beautiful the life of nature is.

Sarawak is known as one of the best nature paradise in the world. Why don’t you come visit and feel the magnificent nature?

私たちは、日本からこのSarawak Tourism Boardに派遣されているインターン生です。ここではサラワク州に関するまだまだ知られていない魅力を知ってもらえるよう、私たちのサラワクでの様々な体験を皆さんにシェアしていきます☺

今回はPermai Rainforest Resortでの私たちのちょっとした冒険についてです!10月9日(日)、ラッキーなことに飛び入り参加で“ COMPRESSPORT HYBRID CHALLENGE ”というクチンのマラソン大会に出場させてもらいました!こんなにアクティブなイベントに参加したのは初めてだったのですが、本当に今までで一番印象的な行事の1つだと言えるくらい達成感のあるものでした。

最初に3kmの平坦な道を走り、そこから熱帯雨林のジャングルの中を10km、ダッシュで昇り降りするという内容でした。1度熱帯雨林の中に足を踏み入れれば、そこはもう普段とは全くかけ離れた, 刺激的な別世界です。大自然に囲まれて、リフレッシュ出来ました!たくさんの熱帯植物がそれぞれ根元でしっかり絡まり合っている様子は、自然の生命の力強さや、美しさを肌で感じられる貴重な時間を与えてくれるでしょう。サラワクは世界屈指のネイチャーパラダイスです。

ぜひみなさんもサラワクに遊びに来て、壮大な自然を体感してみませんか?

compressport-hybrid-challenge-2016-3

compressport-hybrid-challenge-2016-2

compressport-hybrid-challenge-2016-1

compressport-hybrid-challenge-2016-2

Written by:
Kanon Ushio
Kazumi Matsuo

Share

Article source: http://sarawaktourism.com/blog/feed/